Blog Archives

Minecraft – Where Gamers Thrive!

Minecraft is an amazing game which is very popular among kids. Let’s split the word Minecraft into two, mine and craft. Mine means dig while craft means build. It is also known as a “sandbox game.”

You are supposed to build your own home on a virtual land by using 3D blocks, some more resources and most importantly your creativity. It’s a great tool to explore your imagination and know your original genius.

Elaborating

Do you love adventures? This game is perfect for you! You have to begin from scratch. You have to build a grand castle from the simplest of things available.

There are 5 gameplay modes available:

Survival mode- Here, the player has to build his secure world, find ways to protect it and take care of oneself.

Creative mode- This is where you are presented with unlimited resources and also an ability to fly!

Adventure mode- In this mode, you can use custom maps and not assign or destroy any blocks with tools.

Spectator mode- You can fly around shooting any block, I mean the video-shooting one, but cannot destroy any.

Hardcore mode- This is a difficult mode. On the death of the player, the world created is deleted as well. When he dies on a Minecraft server set to hardcore mode, he is permanently banned from that server too. You might be wondering what is a Minecraft server? They are multiple types of servers that allow you to play online or using LAN with your co-gamers.

You can also make some changes off record. They are called Minecraft modes. You can add some extra things, like an animal and it gives the player more powers.

Target audience

When we were small, we used to think being big is great! As we grew, we understood that it’s just an illusion. Now, we crave for those precious days. No tension, no worries. Nostalgia! Anyways, this game targets children of this age group, where they are in a stance or in-between childhood and adolescence, usually 13 and above.

Why is it so well-known?

Secret revealed!

There are two kinds of boys. The first types are those who you would find easily approachable, flirting with girls or completely extrovert and type two are those who like sitting at home, playing games. And unfortunately, type two is more as compared to type one. That’s the secret!

This doesn’t mean girls don’t play Minecraft games, maybe they are comparatively less in number. Saying Minecraft games is not appropriate though! It’s a culture in itself. Instead, you can say there are different things similar to Minecraft.

Also, Minecraft has no strings attached. It is inexhaustible. Your imagination can go beyond limits and it gives you that flexibility of creating a fancy and attractive house, castle, farm and much more.

Is it worth playing?

Yes, Minecraft is really good when it comes to improving your management and organizational skills and exploring your creativity. It’s a great choice to kill time! When you play with your friends, it builds team spirit in you.

It is recommended for autistic and ADHD kids who can create new friends, communicate and improve their social skills. There is a Minecraft server specially for these Special children too!

It’s a trendy way to learn, and is also implemented at schools too! They are trying something new, out of the box! How fun would that be!

Conclusion

Are you a gamer? In a good sense though. If yes, then I am sure you might be aware of Minecraftand if no, I am still sure that you have at least heard of it sometime, somewhere!

Staying on Top of the Game: Localisation Mistakes to Avoid

There’s no denying that video games have become an integral part of the millennial life. This is probably because they allow the gamer to lead an alternate life, full of adventure and challenges. Gaming is a truly global industry today- a $60 billion one.

In 2010, a video game distributor in Brazil revealed that a game localized into Portuguese multiplied its sales 15 times! This underlines the importance of video game localization: it also underlines the need for quality translation and localization.

In spite of the importance of game localization, companies make the mistake of opting for shoddy shortcuts which are costly to repair, bring bad publicity, and hurt sales.

What are the localization mistakes that gaming companies make?

#1. Cutting corners on translation
Many video game companies think that they have saved a buck by going in for machine translations or considering the cheapest translation option rather than the best.

Machines are the world away from producing the accuracy needed. Translation tools can also be a security threat by providing access to video game content to hackers via the Internet.

Also, anything that is typed in for translation is literally handed over to the translation tool provider: it becomes their data; they can do anything they want to with it.
Translation needs not just to be accurate, but retain the flavor and nuances of the original to breathe life into the translated version.

Mistranslation can make the game a frustrating experience for the player or make the game developer a laughing stock of the gaming world; in the worst -case scenario, it can land the developer into a legal soup.

Cutting corners on translation add to the work and the expense. The sensible thing would be to make the use of professional translation services which are not just competent and creative, but discreet as well. Making the translation agency sign a non-disclosure agreement can help the game developer relax while the localization is going on safely in expert hands.

#2. Hard coding text into core files
This is something that video game developers with limited vision do. It is a mistake to embed text elements like the menu text, game’s title, and on-screen, printed dialogue into core game files. If the text is stored in a separate resource file, it will be easy to incorporate a translated version by adding a new variable and providing the translation in a separate dedicated file. Much easier than digging through source code while translation?

#3. Painting all game text with the same brush
Some games involve specialized terminology. Take sports games; football terminology is not the same as basketball-tall talk. Translators and localisers for such games need to do some research. The need here is for “research-oriented text.”

Games like the popular and addictive Candy Crush come up with new gaming concepts. Such games are slotted as needing “creative-oriented text.”

Game developers should analyze their game content and decide which category of text is suitable. Text should be tailor-made to content, and the portfolio of the translator should match this need.

#4. Out-of-context game localization
Surely, there is little to be gained by handing over reams of text to translators and localisers who know little about the game or its content. Worse still, is expecting someone who has no idea about gaming to handle the job!

When game localization is of such importance, the more the translator knows about the game, the better will be the outcome. Translators should be encouraged to play the game being developed. Discretion and security are non-negotiable requirements, of course.

#5. Ignoring Cultural Factors
Each market is steeped in its own culture. Cultural sensitivity is necessary while localizing a game or the developer will risk alienating target audiences. This isn’t just about actual game content like the story, characters, situations, and events.

Consider the following:
A gaming giant had to recall 75,000 copies of a video game which used the chanting of the Quran in its soundtrack after a user raised objections to it.
The depiction of Japanese armies invading South Korea may be a slice of history; nevertheless, Seoul was offended by a game that showed just that.

Localization misdemeanors can range from showing alcohol to displaying blood and gore on screen. While localizing, video game developers will do themselves a favor by doing a thorough recce of the target market. Cultural gaffes are not to be taken lightly, and the adverse publicity surrounding them can kill the game if not the developing company.

#6. Failing to test game translations
The proof of the pudding is in the eating!
Translation does tend to change the length of the sentence. Translated strings may not fit the graphics or the elements of user interface. Coding may also leave some strings missing. All this can be avoided if developers test-drive their games on an actual device.

On-device localization testing can let you assess the overall quality of game localization while identifying the glitches at the same time. If the game has on-screen printed dialogue, autofitting the text to fit the text space is necessary.

#7. Poor management of translation content
Game developers must organize all the different formats and files – marketing copy, manual, packaging, app store descriptions, in-game interface text, and subtitles. The management of translations must be centralized to avoid mistranslations and duplications across the various types of content.

#8. Treating localization as an afterthought
Thinking of localization as the very last step in the development cycle is a costly mistake that many game developers make and land up missing great overseas opportunities. When copycat versions arrive in the local market, such companies find that they have painted themselves into a corner. It is only then that they think of finding fresh markets overseas. Localization at this “end” stage means reworking source code and building up translation materials from scratch: all of which cost time and money.

The solution is to wrap strings in the initial stages of video game development and to adopt coding styles of international standards.

There are many gamers overseas. The video game market is an ever-growing one. Professional and talented translation services can go a long way in perfecting video game localization.

Ways to Make Your Gaming Experience Safe

Games are an indispensable part of our life. Right from the kids to the elders, we are all interested in games. And the credit goes to that introduction of games in desktops. Nowadays, there are several devices that have been introduced in the attempt to recreate gaming experience on the go. They are of great use but to my belief, none can recreate the experience that PC games offer. They are interesting and with them, you are sure to forget everything else.

Only playing games would not do. You also have to maintain the security and safety being a conscious gamer. If you play online then there are several threats that might attack your PC. So you need to know some hacks that make gaming safer. Let us guide you with some of them.

Check the Links

If you are an online player and interact with many such players then you have to be sure that you are dealing with a genuine site. Check the URL if it is having a locked symbol in green color. This is a simple way that demarcates that all your data on the PC is safe. Do not use links that might be linked to several pages. Try to avoid links whose main page can be reached after visiting several pages.

No Personal Information, Please!

There are games that ask for personal information. It is normal to ask your gender and age but if the game goes way too far try avoiding it. Don’t use too much personal information because that can lead to duplication or misuse of identity. So, try to provide minimum information that is of least importance. Also, avoid sharing your location while you are playing online.

Use Antivirus Systems

New viruses are being invented almost every day. So, prevention is a must. The easiest and hassle free way to make your PC and any gaming safe is by using antivirus or internet security systems. This will prevent any unauthorised access to the infected or highly malicious sites. Even if some threats try to attack the system will automatically prevent it and make it safe. Having an antivirus will prevent duplication of data because of any breach of the security.